“杂种们——”

        他对那些异族的士兵们发出残酷的警告——

        “向大个儿身边挺进!挺进!谁要是退后一步我就把他的脑袋点亮!难道你们忘记耻辱烙印的滋味了吗?哈哈哈——”

        银地的骑士们也跟着他发出狂野的嘲笑。

        那些霍利德人泻出愤怒的嘶吼,但依然不敢不服从命令,他们冒着危险把箭雨S向树怪身上的妖JiNg们,招来了更为猛烈的报复,显然那些妖JiNg聪明地利用了树怪的枝g作为掩护。

        在前面的猛烈交火过程中,妲罗听到艾德温在和他的弟弟法兰德交谈——

        “不愧是‘残酷的’阿奇伯德!看起来他把魔人训练得很好,他们野X十足却能被他驱策——而我俘虏的那些狼人却不知该如何处置。”艾德温以冰冷的腔调评论着。

        注:此处“残酷的”为阿奇伯德男爵的绰号,中世纪欧洲贵族或君主的绰号「也称“尊号”或“别号”」通常带有强烈的象征意义,用于突出他们的X格特点、政绩、外貌、行为习惯,或者某些特别事件;如:“忏悔王”Ai德华「Edwardthefessor」、“美男子”菲利普四世「PhiliptheFair」、“狮心王”理查一世「RichardtheLio」、“无地王”约翰「JohnLad」等等

        法兰德盯着那些前仆后继攻击树怪的魔人士兵们,大为叹服——

        “‘银火之印’真是名不虚传!就连霍利德人都惧怕它,或许我们也可以用这种方式驯服狼人。”

        妲罗想了想,cHa入道:“狼人是不可驯服的!”

        内容未完,下一页继续阅读